Traducido significa ir con la polla suelta o con el coño al aire. Sin CALZOBRAGAS. Desde mi montaraz tosquedad me siento contento al coincidir con los grandes TENDENCIEROS. Como en algunos cuerpos militares, hoy las stars van enseñando el chichi o marcando pollón bajo la ropita. Y aunque después de Beirut todo es inútil, desde hace años me paseo con la cosa colgando dentro del chándal o del short. Total PANÁ.
viernes, 14 de noviembre de 2014
Going Commando
Traducido significa ir con la polla suelta o con el coño al aire. Sin CALZOBRAGAS. Desde mi montaraz tosquedad me siento contento al coincidir con los grandes TENDENCIEROS. Como en algunos cuerpos militares, hoy las stars van enseñando el chichi o marcando pollón bajo la ropita. Y aunque después de Beirut todo es inútil, desde hace años me paseo con la cosa colgando dentro del chándal o del short. Total PANÁ.
Etiquetas:
con el coño al aire,
con la polla suelta,
going commando,
tendencias
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario