D. Antonio Martín Ortiz y Monsieur de Sans Foy, amablemente y en un inútil intento de desasnarme, me escriben para corregir mi mal latin. Se lo agradezco infinito a ambos.
Copio la sabia corrección que me envía D. Antonio.
Vd. escribe:
REFUGIUM PECATORUM.
Lo correcto, porque es como escribían los Romanos, es:
REFVGIVM PECCATORVM
con la V en lugar de U, y la CC en lugar de C.
La minúscula
refugium pecatorum
debería quedar así:
refugium peccatorum
con doble -cc-.
Es que los Romanos, en mayúscula, escribían siempre V para la mayúscula de u, lo mismo que en minúscula escribían u para la u y la v.
Monsieur de Sans Foy, siguiendo con su tradicional altanería gabacha se limita al tosco exabrupto quevedesco.
Refugium peccatorum
¡Que pareces de ciencias, melón!
Monsieur
Un abrazo agradecido a ambos, da gusto tener amigos cultos. Y, por favor, me encantaría saber latin, así que las quejas a los Padres Escolapios. No supieron sacar mejor partido de mí.
miércoles, 3 de marzo de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
23 comentarios:
Como diría la ex ministra: don Alfredo dixit...o Pixie!!! Un abrazo, maestro!
Don Alfredo García Francés,
Ya le dije en alguna ocasión que admiraba su forma de escribir. Añado ahora que también admiro su forma de ser. En efecto, Vd. no esconde nada y no tiene problema alguno en reconocer lo que de otros pueda aprender, ni se molesta porque alguien le anote algún lapsus, que todos los tenemos.
Con este gesto de hacer público lo que yo le comuniqué en un correo privado, Vd. queda engrandecido: es una forma de ser y actuar a la que, por lo menos yo, no estoy demasiado acostumbrado a ver en otros. Yo hubiera hecho lo mismo que Vd.: a mí me encanta que me corrijan, porque ésta es la única forma de aprender cada día algo.
Tampoco tiene excesivo mérito por mi parte que yo haga alguna anotación a unas palabras en Latín: al fin y al cabo es mi profesión. De eso sé alguna cosa, que no lo suficiente, pero, de otras muchas cosas, no me importa reconocer mi ignorancia. Aún me quedan, eso espero, muchos años para ir aprendiendo cosas.
Como estamos con el Latín, ahí va una cita de Marco Tulio Cicerón, que, éste sí, éste sabía Latín:
Cuiusuis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseuerare (Filípicas [Discursos contra Marco Antonio], XII, 5).
De cualquier hombre es propio equivocarse, de ninguno sino del estúpido lo es permanecer en el error.
Poco tengo que añadir ya, salvo alabar su gesto de sinceridad y grandeza, que lo convierte a Vd. en un hombre más Sabio todavía, si cabe.
Adorna Vd. su conciso y exacto comentario con las imágenes de la loba, el Senatus PopulusQue Romanus, símbolo de la Soberanía Romana, y una preciosa inscripción que voy a tomarme la licencia de dejar traducida:
EL SENADO Y EL PUEBLO ROMANO
Las estatuas de los Cástores, encontradas en las ruinas sacadas del Teatro de Pompeyo, las restituyó y las puso en el Capitolio.
Reciba, como siempre, todos mis respetos y mi más excelsa admiración,
Antonio Martín Ortiz
PD.: Ya que ha salido a relucir la famosa loba, lupa en Latín, les digo a todos que, según Tito Livio, la mujer que cuidó a Rómulo y Remo, que se llamaba Larentia, era en realidad una lupa, es decir, una loba, lo que equivale a decir una zorra entre nosotros. Recordemos que entre nosotros lupanar equivale a prostíbulo. Vamos, que la historia que le explicaron en los Escolapios de la loba que cuidó a los dos hermanos es una historia bonita, pero también había quien pensaba que en realidad la madre de Rómulo y Remo fue una puta. Si interesa el tema, un día de éstos, puedo ampliarlo.
Joder Maestro!!, hun herror lo qorrije qometiendo hotro peor!! ¡¡ha la ogera los Hescolapios!!...ahunque si le digo la berdad....¡¡qe se jodan los romanos (puajjj!!)!!
Dialogo de la película de los Monty Python “La Vida de Brian”.
• ¿Que es esto? ¿Romanes Eunt Domus? ¿Gente llamada romanos ir la casa?"
• Centurión romano de guardia nocturna
• "Dice "Romanos marchaos a casa""
• Bryan explicando su grafiti
• "De eso nada ¿Como se dice romano en latín?"
• Amenazandolo con su espada
• "Romanus"
• Muerto de miedo
• "Y se declina como..."
• "-anus"
• "El vocativo plural de -anus es..."
• "¿Ani?
• "Romani" (corrigiendo el error)
• "Eunt... ¿Qué es eunt?"
• "Ir"
• "Conjuga el verbo ir"
• "Eo, is, it, imus, itis, eunt..."
• "Entonces "eunt" es..."
• "Plural del presente indicativo en tercera persona: "ellos van""
• "Pero "Romanos marchaos" es una orden, así que hay que usar..."
• "El imperativo"
• "Que es..."
• "It"
• "En plural..."
• "Ite, ite"
• "Exacto" (corrige de nuevo)
• "Ahora, ¿Domus en nominativo?, pero marcharse indica movimiento ¿no? Asi que domus va en..."
• "En.. ¿ablativo?...¿acusativo?"
• "Domus lleva el..."
• "¿Locativo?"
• "Que es..."
• "¡Domum!"
• "Romani ite domum. Y ahora escríbelo cien veces. Si no está listo al amanecer, te corto los cojones."
Perdone la tontería.
Diálogo de la película de los Monty Python “La Vida de Brian”.
• ¿Que es esto? ¿Romanes Eunt Domus? ¿Gente llamada romanos ir la casa?"
• Centurión romano de guardia nocturna
• "Dice "Romanos marchaos a casa""
• Bryan explicando su grafiti
• "De eso nada ¿Como se dice romano en latín?"
• Amenazandolo con su espada
• "Romanus"
• Muerto de miedo
• "Y se declina como..."
• "-anus"
• "El vocativo plural de -anus es..."
• "¿Ani?
• "Romani" (corrigiendo el error)
• "Eunt... ¿Qué es eunt?"
• "Ir"
• "Conjuga el verbo ir"
• "Eo, is, it, imus, itis, eunt..."
• "Entonces "eunt" es..."
• "Plural del presente indicativo en tercera persona: "ellos van""
• "Pero "Romanos marchaos" es una orden, así que hay que usar..."
• "El imperativo"
• "Que es..."
• "It"
• "En plural..."
• "Ite, ite"
• "Exacto" (corrige de nuevo)
• "Ahora, ¿Domus en nominativo?, pero marcharse indica movimiento ¿no? Asi que domus va en..."
• "En.. ¿ablativo?...¿acusativo?"
• "Domus lleva el..."
• "¿Locativo?"
• "Que es..."
• "¡Domum!"
• "Romani ite domum. Y ahora escríbelo cien veces. Si no está listo al amanecer, te corto los cojones."
Perdone la tontería.
Reciba un fraternal abrazo.
Quevedo forever!!!
Bueno Sr. García Francés. Más vale que nos corrijan los que saben a que quedemos asnales como muchos de los que nos rodean, no sólo políticos ¡Eh?
Queridísimo Alfredo:
Desde el afecto que te tengo, sabes que estás perdonado por tu deficitaria ortografía latina (no “latina” de salsa y mambo, como a tí te gusta... Latina del Latio, con sus romanos y sus cositas serias, sin mariconadas)
En cuanto a lo de caracterizar a ese gorila cuartelero como Príncipe de la Santa Madre Iglesia... te diré lo que nos decimos entre vascos:
“Para qué vamos a discutir... si lo podemos arreglar tranquilamente a ostias”.
Pues eso.
Que cuando te pille, te voy a dejar que no te va a reconocer ni tu madre. Esa santa a la que tanto quiero, y que estará totalmente de mi parte.
Abrazos.
Estimados lectores: algunos de ustedes manifiestan sorpresa o enfado ante los intercambiios de pullas entre Monsieur de Sans Foy y yo.
Por favor, no se alarmen, no hagan banderías, ni toquen a rebato. Que no llegue la sangre al río.
Lamento que la publicación de la nota de Sans Foy, en mi blog, llamándome melón, les haya inducido a error.
Sans Foy y yo somos como hermanos, y en privado y en público, en nuestros blogs, no es raro vernos intercambiar algunas invectivas que los habituales reconocen como simples bromas entre amigos.
Además, él es un caballero incapaz de cualquier bajeza con las personas que estima y, yo, tengo la suerte de contarme entre ellas.
Esta vez se trataba de un mensaje privado por teléfono que yo publiqué sin pensar que podía dar lugar a esta situación incómoda. Así que, en todo caso, la culpa sería mía.
No se preocupen que haría falta un tsunami para que Sans Foy y yo peleáramos.
Disfruten del talento y de la calidad humana de mi amigo, y cuando nos "lean pelear", sonrían y piensen, "ya están estos dos con sus gilipolleces de nuevo".
Un abrazo a todos, y el mejor para mi querido Monsieur de Sans Foy.
Amigo don Alfredo,
Le agrezco su aclaración sobre la melonada que compartían Vds., Vd. mismo y su amigo, Monsieur de Sans-Foy.
Ahora me voy al blog de su amigo, en el que, con toda seguridad, disfrutaré mucho, y encontraré el mismo nivel y la misma categoría que encuentro en el suyo, el de Vd.
Permítanme ambos que les diga que Vds. dos son cojonudos.
Con personas como Vds., uno, además de divertirse a lo grande, aprende un montón de cosas.
Mis respetos y mi admiración hacia los dos.
Un abrazo,
Antonio
La aportación de Antonio Martín Ortíz, efectivamente, los ennoblece a ambos. Hay encuentros felices. Saludos y muchas vidas romanas.
Tranquilo D. Alfredo, errar es humano. También Monsieur de Sans-Foy yerra a veces y nadie le corrige por ello. Por ejemplo: en la última estrofa del poema del post de hoy dice:
"Éste va para delfín...
¿Saben a quién se asemeja?
A doña la Leire Pajín.
Hacen muy buena pareja".
Salvo error mío, que también soy humano y puedo equivocarme, sobra en el tercer verso el artículo "la", ¿o no?
Un abrazo.
Querido DºAlfredo no se apure usted por lo de su latín...
Si supiera usted lo que recuerdo yo de el, hasta sollozaría de risa.
(Eso sí, un buen latino siempre deja gratos recuerdos)...
(Yujujujuuu...)
No se preocupe usted por mis ausencias DºAlfredo, los estudios y mi señora madre me tienen enganchada a las manillas de ese odioso artefacto llamado reloj...
Achaqueló usted a eso y...a algún que otro latino (jejeje).
Nunca piense que le olvido DºAlfredo.
A la espera de otra amena charla con usted,le dejo un saludo y una sonrisa embrujá.
Perdone mi latin de camelo, D. Fidelio, el titular era una broma irreverente. Usted lo ha dicho soy peor que Pixie y Dixie.
Mis abrazos, amigo mío.
D. Antonio, se lo aseguro, es una lujo tenerle aquí. Aprendo mucho de usted y creo que todos los visitantes de esta casa lo hacen conmigo.
¿Podemos abusar de usted? ¿Podemos pedirle que nos explique algo de eso que creemos saber y que usted puede mostrarnos bajo un enfoque distinto?
Como acaba de hacer con el caso de la loba amamantadora que más bien era un poco zorrupia. Presuntamente.
No sé, sucesos como el del esclavo que repetía al oído de los césares: "Recuerda que eres mortal", el aforismo "Dura LEX, sed Lex" que no tiene nada que ver con las vajillas francesas, el único caso de los "dictadores" con buena prensa... Ya nos pondremos de acuerdo, si le apetece.
Ah, y mi admirado discurso shakesperiano de Marco Antonio a la muerte de Julio César. Un monumento de ética ciudadana romana. Mire, uno de estos días hago una entrada sobre él y usted lo comenta, ¿qué le parece?
Un abrazo muy grande, amigo.
Rey de los Hunos, por favor, ¡calle que ustedes los bárbaros no saben latin...!
He escrito una morcilla de camelo para ver si alguien se metía a redentor pero no ha habido suerte, debía ser demasiado evidente.
Abrazos, guerrero.
A bove maiori discit arare minor.
Amicus fidelis protectio fortis,qui autem invenit illum,invenit thesaurum...
Saluditix !!!!!
No es ninguna tontería, D. José Alfonso, me he partido de risa recordando ese diálogo. Gracias, amigo.
Sr. lojanan,
Muchas gracias por sus palabras. Me daré un paseo por su casa a ver qué encuentro, porque todo lo que voy encontrando en este ambiente es culto y genial.
Don Alfredo,
En breve tendrá Vd. la explicación detallada de eso que me pregunta. Haré una irrupción en éste, su espacio, y sin que venga a cuento, yo les explicaré con detalle y argumentos, que había Romanos avezados, como lo son todos Vds., que no se creían eso de que Rhea Silvia, que era un Sacerdotisa de Vesta, obligada a Castidad por su función, había quedado preñada por obra y arte del dios Marte, que luego, cuando fueron paridos Rómulo y Remo por ella, los había abandonado junto al río Tíber, y allí los amamantó una loba, hasta que fueron recogidos por Larentia, que se los llevó a su casa y allí los crió hasta que fueron grandes.
Es, ni más ni menos, que la historia de la Virgen María, que concibió por obra del Espíritu Santo. Eso es lo que me explicaban a mí los correspondientes clérigos, con los que hice el Bachillerato. Pues eso, que a ver quién se lo cree.
Resumiendo: que la madre de Rómulo y Remo fue Larentia, y que la tal Larentia era una lupa, lo que, traducido para quienes quieran aprender algo más de Latín, significa una puta.
Por lo que podemos comprobar, es ésta una especie que abunda bastante, sobre todo, si tenemos en cuenta la abundante progenie a la que han dado lugar.
Reciban todos, y todas, un afectuoso saludo. Aquí se divierte uno a lo grande.
Antonio Martín Ortiz
Don Alfredo,
Lo del discurso de Marco Antonio, cuando Vd. quiera. Allí estaré.
Comento ahora la frase Dura lex, sed lex.
La traducción es la respuesta a la siguiente cuestión:
¿Cuánto dura un “buen revolcón”?
Pues lo que dura dura.
O, si lo prefieren, en traducción alternativa:
Lo que dura, dura.
Espero haber satisfecho su curiosidad.
Reciba mis respetos.
Antonio Martín Ortiz
Sra. lojanan,
Me corrijo a mí mismo.
Siendo Vd. una digna y elegante dama, cometí un error imperdonable en mi anterior comentario al tratarla de Sr.
Espero que sepa Vd. disculparme.
Le envío todos mis respetos.
Antonio Martín Ortiz
Vds. me perdonarán:
Ahora me aclaro ya:
En el mismo blog, ANA, que es mujer y Sra. y Lojanan, que es hombre y Sr.
Es que, como soy nuevo aquí, no me había aclarado del todo.
Cordialmente,
Antonio
D. Antonio Martín, agradezco, y disfruto, sus aportaciones a esta bitácora del Sr. García Francés, hombre también sabio, como si fuese a la mía propia. Ana es mi álter ego, y yo, su ferviente descubridor, aunque en un mundo mucho más hostil que el suyo. Saludos afectuosos.
Publicar un comentario