...Los hubo valientes, honrados, leales y dignos. También rufianes, aventureros, asesinos y locos...

www.facebook.com/agarciafrances

martes, 21 de junio de 2011

Dieta de tarta de manzana y helado de vainilla



Son buenos vecinos, simpáticos, judíos y lindan con mi campo. Hoy ha venido mamá Ruth en su 4x4 cargado de niñas. En su guiriñol me ha largado un rollo sobre el Lag Ba’omer, la noche de San Juan, las hogueras y un regalo. Me ha traído una apple pie tapada con un paño de cuadros. Yo les he ofrecido limonada con miel. Se han ido y sigo en el porche comiendo tarta con helado. He jodido la dieta pero gracias, vecina.

13 comentarios:

Nazaríes dijo...

Y que coño es un guiriñol???

No nunca he escuchado esa palabreja.. de verdad ustedes esque no pueden decir las cosas por su nombre???

Le cuento lo que me ha pasado D.Alfredo pero no se ria por favor:

Estoy harta de las palabritas en inglés....eso de apple pie¿que coño es??? se dice y escribe tarta de manzana..que estamos en España cohones!!! Le voy a contar una cosa muy fuerte que me ha pasado ahora que no se va a enterar nadie.En el blog de Dña Orquidea "Las Trébedes" habia una receta muy rica de PIE de limón.....y claro yo pensaba de era una tarta en forma de pie.Decia que se buscara un molde de PIE del número 22, y yo pensaba ¡¡¡¡¡que tarta más pequeña!!! porque D.Alfredo me he partido la cabeza pensando a ver como coño hacia yo un molde en forma de PIEEEEE!!!.Así que pensé en coger cartulina y con papel de estraza y el zapatito de mi hija que yo tengo guardado con ese número hacer el molde...Total un calentamiento de cabeza muuuuu grande, hasta que ayer alguien me dijo que PIEEEEEEEEE es tarta o pastel en inglés!!!!! COHONES!!! Y yo que séeeeeeee si apenas hablo el andaluz..¿cómo iba yo a suponer que era una tarta pero dicho en inglés??????


Ayyy Dios mio que torpeza!!! no se ria de mi por favor se lo ruego

García Francés dijo...

Dª Nazaríes, ¿no se imagina lo que quiere decir ésta palabra? GUIRI-ÑOL. Es la contracción de Guiri y Español, es decir el castalleno que hablan los guiris. Me la inventé anoche.

Ya digo en el título que era tarta de manzana, mujer. En el texto puse Apple pie porque la que me la regaló habla yidis o inglés, poco español, y la llama así.

Por Dios, Dª Nazaríes, ¿en Albolote no llaman pie a las tartas...? PIE es tarta o pastel, no pinrel o caminante. Me mata usted de risa con las cosas que le pasan, ¿tanto hablar con los guiris en la cueva y no pilló lo del PIE...?

Desde luego, vaya peripecia, se habrá reído usted un rato... pero, ¡confundir un molde de repostería de tamaño 22 con un zapato infantil...! ¡Espero que no lo haya hecho porque la tarta le hubiera sabido a cuero...! Y, además, la pobre niña se hubiera quedado sin zapato y habría caminado coja.

No me río, pero me voy a desayunar un trocito que me sobró de ayer, estaba deliciosa. Abrazos, querida amiga, y no se preocupe. Hay confusiones peores.

Nazaríes dijo...

Pues si es cierto que hay otras equivocaciones.
Una vez confundí mi coche con el otras personas y lo que pasó fué que al salir de un portal donde habia ido a visitar a una amiga, había un coche igualicooooooooo que el mío y tenía las puertas abiertas porque sus dueños estaban bajando maletas.

Yo ni corta ni perezosa al salir y ver el coche con las puertas , fui corriendo a cerrarlas pensando que habia sido yo las que me las habia dejado así...y según luego me dijeron los que iban conmigo la cara de incredulidad de los los propietarios del coche fué de foto!!!

(No se riaaaaaa)

José Antonio del Pozo dijo...

Creo que has salido ganando en el intercambio. Me gusta esa tarta
Saludos blo

Unknown dijo...

Saludos querido amigo!!!!

muy interesante esta publicación, y debio estar muy rico el pie o tarta... Espero estes muy bien, aqui te dejo un regalo para ti con mucho cariño que espero pases a buscarlo a mi blog

http://abzurdahzenizientah.blogspot.com/2011/06/regalos-para-mis-amigos.html

http://mimundosecretol0v3.blogspot.com/2011/06/regalos-para-mis-amigos.html

besos y abrazos!!!

ANTONIO MARTÍN ORTIZ. dijo...

Don Alfredo,

Vd. es un hombre afortunado, porque se lo dan casi todo en bandeja. También es Vd. una figura del Lenguaje, un inventor de palabras. No me extraña que Doña Nazaríes ponga el grito en el Cielo al leer según que palabros suyos. Yo llevo toda la tarde pensando qué coño significa la palabraja que me ha soltado Vd., Don Alfredo, en su comentario. El tal palabro es novechentistas, pero, como no quiero hacer alarde de ignorante, aunque lo sea con generosidad, me he abstenido de preguntárselo. Así parezco más culto de lo que soy en realidad.

Haciendo uso de una expresión suya, sepa Vd., Don Alfredo, que los y las de Graná somos la polla, pero, hablando con proiedad, la polla en vinagre.

Buenas noches a ambos, Don Alfredo, y Doña Nazaríes.

Antonio

García Francés dijo...

Dª Nzaríes, el guiriñol es la mezcla de guiri y español que hablan los extranjeros en España. Depende de la procedencia del extranjero el guiriñol es distinto, no es lo mismo el guiriñol de un marroquí que el de un sueco.

Respecto a los del PIE todavía me estoy riendo de sus explicaciones de ayer en Facebook.

En Hispanoamérica nososotros usamos la palabra inglesa PIE para hablar de una tarta pero, para eviatr confusiones, la escribimos como suena en español: PAY de manzana en lugar de pie de manzana.

Espero que esto le ayude a no calentarse tanto la cabeza que es mú malo con estas calores, querida amiga. Un abrazo enorme, piecera, digo pastelera.

García Francés dijo...

D. Jose Antonio, que esa niñas bebe lomonada como camellos sedientos. Media tonelada de limones, 100 litros de agua y dos kilos de miel natural. No sé, no sé, si tiene usted razón... Un abrazo, amigo.

García Francés dijo...

Dª Abzurdah Zenizientah, le agradezco mucho su regalo pero este blog tiene por norma no publicar premios ni regalos. Un abrazo enorme, amiga.

García Francés dijo...

Como dijo Lucas, 6:38: "Dad y se os dará", D. Antonio.

Dad y se os dará,
porque es más rico
el mas pobre
que se entrega a los demás
muriendo por sus amigos.

Lamento darle a usted y a Dª Nazaríes esos tremendos dolores de cabeza con mis palabros. Verá, novechentista, es una referencia a los peronsjes de la película NOVECHENTO, de Bernardo Bertolucci. Seguramente, sería una de sus preferidas en 1976 cuando se estrenó.

Tiene razón, D. Antonio, recordé la polla pero me olvidé del vinagre. Envidioso siempre de su sabiduría, le envío todo mi afecto, maestro.

ANTONIO MARTÍN ORTIZ. dijo...

Muy bien, Don Alfredo, por la cita Bíblica, que es impecable. Para que no se diga, ahí va el texto en Latín:

Date, et dabitur uobis (vobis).

Acierta Vd. cuando dice que la tesis de NOVECENTO es de mi preferencia, pero, en la actualidad, la que se dedica en casa a ver cine es mi parte femenina, Ana: mientras ella ve sus películas, yo me dedico a fregar los platos, pero luego me las explica, y así tenemos una buena excusa para hablar, además de mirarnos y sonreírnos mutuamente.

Le envío un abraz, Don Alfredo.

García Francés dijo...

Me encanta, D. Antonio, verle feliz lavando unos platillos pero lo que admiro es el enorme afecto que demuestran sus palabras. Eso es amor, amigo, mirarse, sonreirse y escucharse un poco.

Les felicito. Beso la mano de su esposa y a usted le agradezco que haya encontrado tan sencillas palabras para definir la felicidad. Con mi admiración, querido amigo.

SILDELSUR dijo...

que ganas de comer strudel de manzana que hacia mi abuela,a la que le deciamos "bobe" en idish!
besos!

Related Posts with Thumbnails